TranslationAt Tradophenia, we’re passionate about translation. Our team of expert translators, editors, project managers and graphic designers is on hand to make sure your project goes like clockwork. This, combined with our strict quality control system and efficient working process, means we offer our clients top quality and competitive turnaround times. Our translators specialise in a wide range of fields.
Our experts span all fields of engineering, from civil and industrial engineering to mechanical and aeronautical engineering. We are here for you throughout your entire project from feasibility studies, detailed engineering and tenders, through to execution, operation and maintenance.
Whatever the subject of your document, we have experts spanning the vast majority of the life, physical, earth and space sciences. If you can’t see your field, just ask us!
We have extensive experience translating marketing and advertising material, presentations, annual reports, communications and human resource documents for companies big and small.
We cover all the major medical disciplines and translate documents ranging from clinical trials, medical reports and protocols through to dossiers, contracts and patents and research articles. We also have extensive experience translating documents for the pharmaceutical sector.
Legal & Financial Translation
From contracts, powers of attorney and company formation documents, through to annual financial statements, audit reports and bank statements, we have legal and financial experts on hand.
From contracts, patents and technical certificates through to academic and court documents, we have a large team of official translators accredited by Spain’s Ministry of Foreign Affairs.
InterpretingWhether you're negotiating with a company abroad, have to deliver a presentation in another language or are receiving clients with whom you don't share a common language, we're here for you.
This is the most widely used type of on-site interpreting and is suitable for smaller settings, such as negotiations, seminars or workshops. This method involves the speaker talking for a few minutes and then the interpreter repeating what they have just said in the target language.
If you’ve got to meet a delegation of visitors at the airport, are going on a business trip, an excursion or out for dinner with clients, this could be the solution for you. This is ideal for conversations as it is bidirectional.
This is used for larger conferences or meetings and involves interpreting whilst the speaker is talking, with the audience listening through headsets. This generally requires equipment such as microphones, headsets and sometimes booths, all of which we are able to provide you with.
If there is one person at an event who does not understand the main language being spoken, an interpreter will sit next to them throughout and quietly repeat what the speaker is saying in their own language.
The WhoTradophenia was founded by a translator from Limoges (France), a linguist from Liverpool (UK) and an economist from Seville (Spain), who decided to bring together their expertise and experience to help companies expand into foreign markets.
Daniel Vivas Tesón
Sales & Finance
Project Manager, QA
We also like a brew
“Go to fry esparragus”, “I love you an egg”, “What a heat my weapon”, gibberish right? Not so! We are also the creators of the well-known and award-winning brand, Superbritánico. This company translates Spanish phrases literally into Spanish and puts them onto an array of products, with a result that is fun for Spaniards and perplexing for Brits. However, we don’t just stop there, we’ve also published two books with Spain’s largest publishers, Planeta: “The Lemony Pear” and “A Truth as a Temple”.
Get in touch
For your free quote or for more information, you can get in touch with us by sending an email, giving us a call or dropping by our orffice. You can also fill out the contact form.
Calle Imagen 6, 4th floor (Suite C), 41003, Seville (Spain)| Right in the historic heart of Seville.