TraductionÀ Tradophenia, la traduction est notre passion. Notre équipe de traducteurs, de relecteurs et de chefs de projet est à votre entière disposition pour vous rendre les choses plus faciles. Ceci, ainsi que notre contrôle de qualité strict, nous permet d’être fiables et d’offrir des prix compétitifs. Nos traducteurs sont spécialisés dans une variété de domaines.

Traduction technique

Grâce aux experts dans toutes les branches de l’ingénierie, allant du génie civile et industriel jusqu’à l’ingénierie du pétrole et l’ingénierie aéronautique, nous vous accompagnons dans chaque phase de votre projet.

Traduction scientifique

Quel que soit le sujet de votre document, nous travaillons avec des experts qui dominent la plupart des sciences physiques, biologiques, géologiques et astronomiques. Si votre domaine n’apparaît pas, demandez-nous !

Traduction des affaires

Nous sommes habitués à la traduction du matériel de marketing et de publicité, des présentations, des rapports annuels, des communications internes et externes et des documents de ressources humaines pour des grandes, petites et moyennes entreprises.

Traduction médicale

Nous travaillons sur des textes de toutes les disciplines médicales et traduisons des documents tels que des dossiers cliniques, des rapports médicaux et des protocoles ainsi que des brevets, des dossiers et des articles de recherche.

Traduction juridique et financière

Contrats, pouvoirs, actes et statuts d’une société, comptes annuels, rapports d’audit et statuts bancaires, à Tradophenia nous comptons sur des traducteurs spécialisés dans le domaine juridique et financier.

Traduction assermentée

Qu’il s’agisse de contrats, de brevets et d’actes de constitution, ou encore de documents académiques, de certificats et de documents judiciaires, nous travaillons avec une grande équipe de traducteurs assermentés accrédités par le Ministère des affaires étrangères.

InterprétationNous offrons également des services d’interprétation. Si vous devez négocier avec une entreprise étrangère, faire une présentation ou accueillir des clients ne parlant pas la même langue, vous pouvez compter sur nous.

Interprétation consécutive

Il s’agit du mode d’interprétation le plus courant, adapté dans le cadre d’évènements de petite ampleur tels que des négociations, des séminaires, des petits déjeuners de travail ou des ateliers. L’orateur parle quelques minutes puis l’interprète répète ce qui a été dit dans la langue cible.

Interprétation de liaison

Si vous devez rencontrer une délégation de visiteurs à l’aéroport, partez en voyage d’affaires ou pour une excursion ou un dîner avec des clients, vous aurez besoin d’un interprète de liaison. C’est la solution idéale pour les conversations entre les participants étant donné qu’elle est bidirectionnelle.

Interprétation simultanée

Elle est utilisée dans le cadre de conférences ou de réunions à grande échelle. Le discours est traduit pendant que l’orateur parle et le public écoute avec des casques audio. Pour ce type d’interprétation, il faut deux interprètes et du matériel spécifique que nous sommes en mesure d’installer et gérer.

Chuchotage

Ce type d’interprétation est utilisé quand une personne ou plusieurs personnes assistant à un évènement ne comprennent pas la langue parlée, un interprète s’assied donc à côté et leur répète doucement dans leur langue ce qui est dit. L’avantage est qu’aucun type de matériel technique n’est nécessaire.

545Clients satisfaits
59710734Mots traduits
960Heures interprétées

The WhoNous sommes une équipe moderne et multiculturelle. Tout a commencé quand une traductrice de Limoges, un linguiste de Liverpool et un économiste de Séville décidèrent de mettre leurs expériences et leurs connaissances en commun pour aider les entreprises à se développer à l’étranger.

Daniel Vivas Tesón

Daniel Vivas Tesón

Sales & Finance

Marielle Lambrun

Marielle Lambrun

Project Manager

Nick Isard

Nick Isard

Project Manager

Mélia Duval

Mélia Duval

Account Manager

Abel Martín

Abel Martín

Graphic Designer

Cristina González

Cristina González

Creative Director

Ana Mellado

Ana Mellado

Community Manager

Phoebe James

Phoebe James

Project Manager

Nous aimons le thé

Nous l’aimons tellement que nous avons créé le phénomène social Superbritánico. Cette amusante marque se caractérise par la traduction littérale en anglais d’expressions espagnoles. Superbritánico a développé de nombreux produits Superbritánico, parmi lesquels deux livres publiés à l’aide de la maison d’édition Planeta.

Contactez-Nous

Si vous souhaitez un devis de traduction ou d’interprétation, veuillez nous contacter par email, téléphone ou rendez-nous visite dans nos bureaux. Vous pouvez également nous contacter en remplissant ce formulaire.

 

Calle Imagen 6, 4ºC, 41003, Séville (Espagne) | Au centre-ville de Séville.

+34 954 38 96 56 | De lundi à vendredi, de 9h00 à 18h00.

+34 617 298 213 | Pour des traductions urgentes.

info@molmola.com

info@tradophenia.com | Devis en moins d’une heure.

work@tradophenia.com | Si vous souhaitez travailler avec nous.